夜風がヴェールを揺らすように
解けた髪、揺れた
きれいなものほど儚い
そんな君の横顔は愛しく夢を見させていた
凍えて飛べない揚羽蝶
花には辿り着けず
思えば思うほど届かない
弱過ぎた僕には空は深く高過ぎて
ただ、透明な心の羽で
今幾千の夜を越えてゆく
花に銀河に見劣りしないほど
上手に飛べたなら
やがて
永訣の朝 蝶は眠る
今幾千の記憶連れ添って
落ちた花弁優しく降り積もった
景色は「花と蝶」
Romaji
yokaze ga veeru wo yurasu youni
hodoketa kami, yureta
kireina mono hodo hakanai
sonna kimi no yokogao wa itoshiku yume wo misaseteita
kogoete tobenai ageha chou
hana ni wa tadoritsukezu
omoeba omou hodo todokanai
yowasugita boku ni wa sora wa fukaku takasugite
tada, toumei na kokoro no hane de
ima ikusen no yoru wo koete yuku
hana ni ginga ni miotori shinai hodo
jyouzu ni tobeta nara
yagate
eiketsu no asa chou wa nemuru
ima ikusen no kioku tsuresotte
ochita hanabira yasashiku furitsumotta
keshiki wa "hana to chou"
Salinwika
"Butterfly Orchid"
The night wind seems to sway the veil
It shook the untied hair
Transient like a beautiful thing
Your side profile is so endearing that way, the dream that was shown
The frozen swallowtail butterfly which can no longer fly,
It can't reach the flower
If I thought about it, it's as unreachable as my thoughts
To me, who's far too weak,
The sky is too deep, too high up
With just these wings of the transparent heart,
Now soar through the thousands of nights
Until I don't pale in comparison to the flowers, to the Milky Way,
If I could fly expertly
Before long
In the morning of farewell, the butterfly slumbers
Now, marrying the thousands of memories
The scenery which the fallen petals have piled upon,
Is "Flowers and Butterflies"
Credits: JPopAsia
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento