Hapones
銀の月 黒い星
いつからか、僕らは上手く笑う事も
出来ず 過ごしてたね
君を居た季節は 白く染められて 胸に降り積もる
あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
今、手を伸ばし、君を つかまえた。
温かな雪は 何よりも美しく
僕達の頬へ 落ちては消えて
まるで白い花のように 君は咲いていた
何も意味は無いよ 月との距離は
君との距離感さえも 癒しえくれた
あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
今、手を伸ばし、君を つかまえた
寒空の星は 何よりも 美しく
僕達の頬へ 落ちては 消えて
枯れたアイリスの花 静かに揺れていた。
Romaji
Gin no Tsuki Kuroi Hoshi
itsu kara ka, bokura wa umaku warau koto mo dekizu sugoshiteta ne
kimi to ita kisetsu wa shiroku somerarete mune ni furi tsumoru
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
atataka na yuki wa nani yori mo utsukushiku
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
maru de shiroi hana no youni kimi wa saiteita
nani mo imi wa nai yo tsuki to no kyori wa
kimi to no kyori kan sae mo iyashitekureta
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
samusora no hoshi wa nani yori mo utsukushiku
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
kareta airisu no hana shizuka ni yureteita
Ingles
Silver Moon, Black Star
Since when were we unable to pass the days smiling as we should be?
The season spent together with you is dyed white, lying thickly in my heart
Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky
Now, I reach out my hand, and took hold of you.
What's more beautiful than the warm snow?
Falling upon and disappearing on our cheeks
Like the white flower, you were blooming
Nothing holds any meaning, the distance to the moon
Made me feel better about the distance to you
Aaah, the powdery snow falls incessantly in this sky
Now, I reach out my hand, and took hold of you
What's more beautiful than the stars in the cold sky?
Falling upon and disappearing on our cheeks
The withered iris flowers were swaying in the quietness
Creditos: Akatsuki, AliceNine.org
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento