Linggo, Setyembre 9, 2012

[Letras] Merou ni Shizunde

Hapones

メロウに沈んで 

目を逸らして送り出した街角
届く筈のない便りを待ちわびてるのでしょうか?

いつもお別れの言葉に
「さようなら」は使わないって言ってあたしは一人

ほら今年も花が咲いて
また一輪また一輪心が枯れていくよ

また春が来たらねきっと笑顔で変わらずに咲いていて
「さようなら」は多分ねきっと解ってたはずなのに御免ね…

神様お願い祈って蒔いた種は
あなたと溶ける

雪解け水が消える頃この身は枯れてくのdieテtedive手抱いて

降り注ぐ心に今赤色の手紙が届いても
戻れずに静か息を止めて瞼を閉じるの



Romaji

Merou ni Shizunde


me wo sorashite okuridashita machikado
todoku hazu no nai tayori wo machiwabiteru no deshouka?

itsumo owakare no kotoba ni
'sayounara' wa tsukawanaitte itte atashi wa hitori

houra kotoshi mo hana ga saite
mata ichirin mata ichirin kokoro ga kareteiku yo

mata haru ga kitara ne kitto egao de kawarazuni saiteite
'sayounara' wa tabun ne kitto wakatteta hazu nanoni gomen ne...

kamisama onegai inotte maita tane wa
anata to tokeru

yukitoke mizu ga kieru koro kono mi wa kareteku no die te dai tedive te daite

furisosogu kokoro ni ima akairo no tegami ga todoite mo
modorezuni shizuka iki wo tomete mabuta wo tojiru no



Ingles


Sinking in Mellowness

I turned away, sent out at the street corner
Am I waiting impatiently for the letter that I don't expect will reach?

Always, in the words of farewell
'Goodbye' isn't said; I'm alone

As usual, flowers also bloom this year
Again a flower, and again a flower, my heart is withering

If spring comes again, surely the smiling face would be blooming as always
Perhaps a 'goodbye', surely, I understand, I'm sorry for my expectations...

God, please, I pray, let the seeds that were sowed
Melt with you (1)

Around the time when the water from the thawed snow has disappeared, this body has withered; die, bitterly, dive, the hand, embrace (2)

Now, in this heart where it's raining incessantly, even if the red letter reaches
I won't return; I stop the quiet sigh and close my eyes

Akatsuki's Note:
1. The 'you' is in reference to the person he is talking about, not God; the word 'God' is used in reference to a Supreme Being and does not imply any particular religion.
2. If you refer to the romanisation, you'll see that this was a wordplay in Japanese and English.


Creditos: Kokoro-no-Kashi@LJ, Akatsuki


Walang komento:

Mag-post ng isang Komento